蝶恋花 欧阳修
庭院深深深几许? 杨柳堆烟,帘幕无重数. 玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路. 雨横风狂三月暮. 门掩黄昏,无计留春住. 泪眼问花花不语, 乱红飞过秋千去.
Butterflies lingering over Flowers
Deep, deep the courtyard where he is, so deep It’s veiled by smoke-like willows heap on heap, By curtain on curtain and screen on screen. Leaving his saddle and bridle, there he has been merry-making. From my tower he can’t be seen. The third month now, the wind and rain are raging late, At dusk I bar the gate, But I can’t bar in spring. My tearful eyes ask flowers but they fail to bring an answer. I see blossoms fall beyond the swing.
|
|