梦江南 温庭筠
梳洗罢, 独倚望江楼. 过尽千帆皆不是, 斜晖脉脉水悠悠. 肠断白洲.
Tune: “Dreaming of the South” Wen Tingjun
After dressing my hair, I alone climb the stair. On the railings I lean, To view the river scene. Many sails pass me by, But not the one for which wait I. The slanting sun sheds a sympathetic ray, The carefree river carries it away. My heart breaks at the sight of the islet with duckweed white.
|