我是猪才怪
I Am A Pig Impossible
我说你是猪,你说:我是猪才怪。从此我便叫你“猪才怪”!终于有一天,你忍不住向众人吼道:我不是猪才怪!
I said “you’re a pig”, you said:“I am a pig, impossible.” After that, I began to call you “pig impossible”. Finally, one day you couldn’t stand the name any more, you yelled at others“I am not pig impossible”
I hope you can understand the joke just by reading the English edition. When “you” can’t bear the ungly name, you yelled, and what you said can be understood as “I am not a pig, impossible”which means “I am definitely a pig”
Let’s look at the Chinese word 才怪,it means similar with “my ass”in English, which expresses the teller’s unbelievable attitude. For example, a man who is dressed in tatters tells you“I’m the richest man in the world”. Then you counld respoonse“才怪”if you don’t believe him.
Sometimes, you can use 才怪 in your sentence to have some fun with you friends. For instance, a friend wants to borrow some money from you, you can amuse him first“I leave my purse at home, 才怪” then give him the money.
Hokey |