四十摆在眼前
Forty Putting In Front of You
一对情侣在吃午饭,女的问男的,“你爱我吗”他男友说爱。“你怎么证明?”女的要求到。于是那个男生就拿出了40元,摆在了桌上,然后继续吃午饭。过了一会儿,女孩儿生气了,说“你到底要不要证明啊?”。男孩说“我已经证明了啊,四十摆在眼前”
While having their lunch, the girl asked her boy friend“do you love me?” Her boy friend said yes. “how you prove it?” the girl demanded. Then the boy took out 40 yuan, put them on table and continued his lunch. After a while, the girl became angry, “are you going to prove it or not?”, the boy said:“I have proved it, forty putting in front of you.”
Chinese boys or we say Chinese males, most of them don’t prefer to express their loves by always saying I love you. However, Chinese girls always want to hear the three lovely words and ask their boy friends or husbands for details, like proving the love in the joke. Now, let’s look at the boy how to not refuse his girl friend’s request but also, can not tell details or doing something special to prove his love.
There is a Chinese proverb:事实摆在眼前。事实 fact, 摆 put, 在 on,in, 眼 eyes, 前 front
事实摆在眼前,“the fact is putting in front of your eyes” means the fact is clear enough, need no more words, need no more evidents.
四十 forty, pronunces similar with 事实 fact.
So, the boy put forty yuan in front of his girl friend, wanted to tell her his true love to her is beyond question.
Hokey
|