Learning Chinese Through Music Sweet 甜蜜蜜 —Deng Lijun
This is a love song imbued with tenderness. It describes the psychological feelings of lovers who have fallen in love at first sight. The song is soft and sweet, and gives people an indelible impression of the power of love.
tián mì mi ,nǐ xiào de tián mì mi 甜 蜜 蜜, 你 笑 得 甜 蜜 蜜 Sweet, your smile is so sweet
hǎo xiàng huā ér kāi zài chūn fēng lǐ 好 像 花 儿 开 在 春 风 里 kāi zài chūn fēng lǐ 开 在 春 风 里 zài nǎ lǐ? 在 哪 里 ? zài nǎ lǐ jiàn guò nǐ ? 在 哪 里 见 过 你? nǐ de xiào róng zhè yàng shú xi 你 的 笑 容 这 样 熟 悉 wǒ yì shí xiǎng bù qǐ 我 一 时 想 不 起 ɑ !zài mèng lǐ 啊 在 梦 里 mèng lǐ ,mèng lǐ jiàn guò nǐ 梦 里, 梦 里 见 过 你 tián mì ,xiào de duō tián mì 甜 蜜 , 笑 得 多 甜 蜜 shì nǐ !shì nǐ 是 你 !是 你 ! mèng jiàn de jiù shì nǐ ! 梦 见 的 就 是 你 !
Now let's move to the lyrics of this song tián mì mi ,nǐ xiào de tián mì mi 甜 蜜 蜜, 你 笑 得 甜 蜜 蜜 Sweet, your smile is so sweet
hǎo xiàng huā ér kāi zài chūn fēng lǐ 好 像 花 儿 开 在 春 风 里 Your smile is like a flower blooming in the spring breeze
kāi zài chūn fēng lǐ 开 在 春 风 里 blooming in the spring breeze
甜蜜蜜(sweet)here is an adjective. In Chinese, an adjective “AB” model change to an adjective “ABB” model is an active manifestation of an adjective, embodying a certain state. Adverbs can’t be added in front of it. For example: (1) tā zài běn dì yí gè rén shēng huó ,gǎn dào gū dān dān de。 她 在 本 地 一 个 人 生 活, 感 到 孤 单 单 的。 Living alone in this city, she feels deeply lonely. (2)kàn ,tā de yǎn jīng shuǐ líng líng de 。 看 ,她 的 眼 睛 水 灵 灵 的 。 Look, what a pair of shining eyes she has.
zài nǎ lǐ? 在 哪 里 ? Where zài nǎ lǐ jiàn guò nǐ ? 在 哪 里 见 过 你? Where did I see you?
nǐ de xiào róng zhè yàng shú xi 你 的 笑 容 这 样 熟 悉 Your smile is so familiar
wǒ yì shí xiǎng bù qǐ 我 一 时 想 不 起 I can’t remember where I saw you at this moment
“一时”indicates temporary or accidental. For example: wǒ xiàn zài yì shí zǒu bù kāi ,nǐ men xiān chī bɑ。 我 现 在 一 时 走 不 开, 你 们 先 吃 吧。 I am in busy at the moment, so you guys eat first, please.
wǒ jiàn guò tā ,kě yì shí xiǎng bù qǐ tā de míng zi 我 见 过 他, 可 一 时 想 不 起 他 的 名 字。 I have seen him, but I can’t remember his name at the moment.
“一时想不起”,in this sentence, “想不起”(verb+不起)indicates can’t complete or finish a thing or can’t withstand. For example: zhè xiàng liàn tài guì le ,wǒ mǎi bù qǐ 这 项 链 太 贵 了, 我 买 不 起。 The necklace is so expensive that I can not afford it.
zhè gè rén hěn miàn shú , kě shì wǒ zhēn de xiǎng bù qǐ zài nǎ ér jiàn guò tā. 这 个 人 很 面 熟,可 是 我 真 的 想 不 起 在 哪 儿 见 过 他 This guy looks so familiar, but I can’t remember where I have seen him.
ɑ !zài mèng lǐ 啊 在 梦 里 Oh, in a dream
mèng lǐ ,mèng lǐ jiàn guò nǐ 梦 里, 梦 里 见 过 你 I saw you in my dream
tián mì ,xiào de duō tián mì 甜 蜜 , 笑 得 多 甜 蜜 Sweet, your smile is very sweet
shì nǐ !shì nǐ 是 你 !是 你 ! It was you, it was you!
mèng jiàn de jiù shì nǐ ! 梦 见 的 就 是 你 ! It was you in my dream!
Xcn-Chinese, enjoy music , enjoy language |