yè lái xiāng 夜 来 香 Night Willow Herb
This is a song that sings in praise of the night willow herb. The song describes all kinds of sceneries in the quiet night. It expresses a eulogy and admiration for the night willow herb. The melody is slow and easy to sing.
nà nán fēng chuī lái qīng liáng 那 南 风 吹 来 清 凉, The south wind blows over and it feels cool,
nà yè yīng tí shēng xì chàng 那 夜 莺 啼 声 细 唱 the nightingales' crying is sorrowful,
yuè xià de huā ér dōu rù mèng 月 下 的 花 儿 都 入 梦 all flowers under the moon fall into dreams.
zhǐ yǒu nà yè lái xiāng tǔ lù zhe fēn fāng 只 有 那 夜 来 香 吐 露 着 芬 芳 Only the sends forth its full fragrance
Here, the "只有" is usually followed by nominal components. It expresses there is no others except this.
(!) 我们班上只有大卫会说西班牙语。 Only David can speak Spanish in our class.
(2) 他天天忙得要命,只有周末可以休息一下。 He is busy everyday and he only can have a break on weekend.
wǒ ài zhè yè sè máng máng 我 爱 这 夜 色 茫 茫 I love the darkness of night, yě ài zhè yè yīng gē chàng 也 爱 这 夜 莺 歌 唱 the singing of the nightingale, gēng ài nà huā yì bān de mèng 更 爱 那 花 一 般 的 梦 but I love the flowerlike dreams even more yōng bào zhe yè lái xiāng 拥 抱 着 夜 来 香 I hug the night willow herb; wén zhè yè lái xiāng 闻 这 夜 来 香 I kiss the night willow herb.
"我爱这夜色茫茫,也爱这夜莺歌唱,更爱那花一般的梦", this construction of the sentence, "也" indicates a favorable liking for or about something, and expresses the same degree of attraction as the "我爱……","更" indicates a strong degree of preference or attraction for something
(1)大卫喜欢看新闻,也喜欢看电影,更喜欢玩游戏。 David likes reading newspaper and he also likes watching movies, but he likes playing games most.
yè lái xiāng wǒ wèi nǐ gē chàng 夜 来 香 我 为 妳 歌 唱 Night willow herb, I sing for you
yè lái xiāng wǒ wèi nǐ sī liang 夜 来 香 我 为 妳 思 量 Night willow herb, I am thinking of you
ā ~ ā wǒ wèi nǐ gē chàng 啊~ 啊 我 为 妳 歌 唱 a~ I sing for you.
wǒ wèi nǐ sī liang 我 为 妳 思 量 I am thinking of you. Ok, let’s enjoy the song again.
LA~LA~LA LA~LA~LA nà nán fēng chuī lái qīng liáng 那 南 风 吹 来 清 凉 The south wind blows over and it feels cool,
nà yè yīng tí shēng xì chàng 那 夜 莺 啼 声 细 唱 the nightingales' crying is sorrowful,
yuè xià de huā ér dōu rù mèng 月 下 的 花 儿 都 入 梦 all flowers under the moon fall into dreams.
zhǐ yǒu nà yè lái xiāng , tǔ lù zhe fēn fāng 只 有 那 夜 来 香 吐 露 着 芬 芳 Only the sends forth its full fragrance
wǒ ài zhè yè sè máng máng 我 爱 这 夜 色 茫 茫 I love the darkness of night,
yě ài zhè yè yīng gē chàng 也 爱 这 夜 莺 歌 唱 the singing of the nightingale,
gēng ài nà huā yì bān de mèng 更 爱 那 花 一 般 的 梦 .but I love the flowerlike dreams even more.
yōng bào zhe yè lái xiāng 拥 抱 着 夜 来 香 I hug the night willow herb;
wén zhè yè lái xiāng 闻 这 夜 来 香 I kiss the night willow herb.
yè lái xiāng wǒ wèi nǐ gē chàng 夜 来 香 我 为 妳 歌 唱 Night willow herb, I sing for you,
yè lái xiāng wǒ wèi nǐ sī liang 夜 来 香 我 为 妳 思 量 Night willow herb, I am thinking of you.
ā ~ ā wǒ wèi nǐ gē chàng 啊~ 啊 我 为 妳 歌 唱 a ~~I sing for you
wǒ wèi nǐ sī liang 我 为 妳 思 量 I am thinking of you
yè lái xiāng 夜 来 香 Night willow herb
yè lái xiāng 夜 来 香 Night willow herb
yè lái xiāng 夜 来 香 Night willow herb
Xcn-Chinese, enjoy music , enjoy language |