XCN-membership |
|
HSK 词汇一
1、a bad apple 坏蛋 A:Oh, my God! What happened? Why are you black and blue? B:I got beaten by Peter’s brother A:That’s a bad apple! Let’s think up a way and teach him a lesson 甲:噢,天哪!怎么啦?你身上怎么青一块紫一块的? 乙:彼得的弟弟把我给打了。 甲:这坏蛋,咱们来想个法来教训教训他。
2、a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人;占有有利条件却不会利用的人 A:Give the skates to me! B:You shut up! A:If you don’t know how to skate, why don’t you give the skates to me? Don’t be a dog in the manger. 甲:把冰鞋给我! 乙:你闭嘴! 甲:你若不知道怎么滑冰,干吗不把冰鞋给我?别占着茅坑不拉屎了!
3、a gay dog 快活的人 A:It’s strange they should get along so well! B:That’s nothing unusual. A:You don’t know much about the couple. One likes to be alone, but the other is a bit of a gay dog. 甲:他们居然能处得这么好,太奇怪了。 乙:没什么不寻常的。 甲:你不了解这俩口子,一个喜欢独处,另一个却喜欢热闹。
4、a hard nut 冥顽不化的人;无知无觉的人 A:Bob refused all his classmate’s invitations. B:I really couldn’t understand him. A:He’s surely a hard nut, nobody likes approaching him. B:We’d better also leave him alone. 甲:鲍勃拒绝了班上所有人的邀请。 乙:他这个人我真不明白。 甲:他真是个脑子不开窍的人,没人愿意靠近他。 乙:我们最好也别惹他。
5、a hen-pecked husband 妻管严;怕老婆的男人 A:Aunt is scolding uncle again. B:Don’t worry. Your uncle won’t utter a word back. A:I didn’t know my uncle is a hen-pecked husband B:He isn’t. He thinks it’s not necessary to quarrel with women. 甲:婶婶又在骂叔叔了。 乙:别着急,你叔叔不会还口的。 甲:我还不知道我叔叔是个妻管严。 乙:他不是。他觉得和女人吵架没必要。
6、big shot 要人 A:Do you know Mr. Smith? B:No, but I know of him. He’s a big shot in the local politics. A:I’m told he’s only a yes-man. B:Yes, I hate that. At present, what we want is a strong, independent leader, not a bunch of yes-man. 甲:你认识史密斯先生吗? 乙:不认识,但我知道这人,他在本地政界是个举足轻重的人物。 甲:我听说他是个和事佬。 乙:没错儿,我就恨这个。现在,我们要的是强有力的、有主见的领导人,可不是和事佬儿。
7、fat cat 大款 A:Where’re those popular actresses in our school time? B:Get into marriage. A:Can everyone find a fat cat? B:Everyone wants to, but not everyone succeeds. 甲:咱们上学时的那些女影星都哪去了? 乙:结婚了呗! 甲:人人都能找到大款吗? 乙:人人都想,可并不是人人都能找到。
8、bosom friends 知心朋友 A:Is Jack a friend of yours? B:Yes. He is one of my bosom friends. A:He’s a nice guy as far as I know B:You can be certain of that. 甲:杰克是你的朋友吗? 乙:是,他是我的一个知心朋友。 甲:我也知道他是一个好人。 乙:这点毫无疑问。
9、con artist 大骗子手 A:Is this your first visit to this city? B:Yes, why? A:Perhaps I should warn you that this city is full of con artists. B:Thanks for telling. I’ll take care. 甲:这是你第一次游览这个城市吗? 乙:是呀,怎么了? 甲:也许我该提醒你这座城市有许多骗子手。 乙:谢谢,我会小心的。
10、the long and short of it 概括地说 A:Do you know why John left our company? B:It’s a complicated story but the long and short of it is that he transferred a large sum of money wrongly. A:Who should be responsible exactly? B:A crook took advantage of him. Our boss would never forgive such a stupid act. 甲:你知道为什么约翰离开我们公司了吗? 乙:这事很复杂,但概括地说,他错转了一大笔资金。 甲:确切说谁应负责呢? 乙:一个骗子骗了他。我们的老板永远也不会原谅这样愚蠢的行为。
11、no point 没理由 A:There’s no point in losing temper on me. It’s unfair! B:What did you do to him? A:If I did something bad, I wouldn’t blame him for getting angry with me. The point is that I did nothing wrong. B:Maybe he thought you reported him to the manager. 甲:没理由向我发火。这太不公平了! 乙:你对他怎么了! 甲:如果我做了坏事,我不会怪他生我的气。可事实是,我没做什么错事呀。 乙:说不定他以为是你向经理打了小报告。
12、fat change(反语)微小的机会;极少的可能 A:I think it was Jason who stole my document. B:Fat chance! A:He’s the only one who left here late. B:I know him. He’ll never do that sort of thing. 甲:我觉得是詹森偷了我的文件。 乙:不会的。 甲:他是唯一一个走得晚的人。 乙:我了解他,他决不会干这种事儿。
13、mark time 原地踏步;停顿 A:Why did we stop? B:No, we didn’t really stop. We just marked time. A:Marked time? B:Yeah, we have to pause until we get approval. 甲:我们为什么停下来? 乙:不,我们并没有真的停下来。我们只是原地踏步。 甲:原地踏步? 乙:是的。我们不得不暂时停下待命。
14、have seen better days 有过好日子 A:Look, Mrs. Thomas is such a beauty in her early eyes. B:But Mr. Thomas is short, skinny and ugly. A:Why do you think Mrs. Thomas married him? B:He’s certainly very poor now, but I think he’s seen better days. 甲:看,托马斯夫人年轻时这么漂亮。 乙:可托马斯先生又矮、又瘦、又丑。 甲:你猜他为什么要嫁给他? 乙:他现在固然很穷,可我想他有过好日子。
15、a storm in a teacup 风波;小事引起的轩然大波;小题大做 A:The husband can’t understand why his wife got angry so easily. B:He’s too careless maybe. A:No, it’s not that. Actually it’s a storm in a teacup. I also thought it’s the women who is to blame. B:Anyway the man has to consider his wife’s feelings. 甲:丈夫不明白他妻子为什么那么容易生气。 乙:可能他太粗心了。 甲:不是,不是因为这个。实际上她是小题大做,我也觉得是他妻子不对。 乙:不管怎么说男人应该考虑作妻子的情绪。
16、the last straw 忍无可忍 A:That was the last straw! B:Why did you say that? Did your girlfriend do anything wrong? A:She refused to see me. She must have fallen in love with another guy. B:I don’t believe it. Talk with her, will you? There must be some misunderstanding between you. 甲:真是让人忍无可忍! 乙:你为什么这么说?你女朋友做什么错事了吗? 甲:她拒绝见我,她一定是爱上别人了。 乙:我不相信。和她谈谈,好吗?你们之间一定是发生什么误会了。
17、make a clean breast of….忏悔 A:You’re restless. Are you in trouble? B:I’ve done something I shouldn't A:Then make a clean breast of it, you will feel released. B:I’ve not decided yet. 甲:你老是不安?有麻烦吗? 乙:我做了件不该做的事。 甲:那就彻底忏悔一下吧。你会感觉轻松一些的。 乙:我还没决定呢。
18、to my way of thinking 依我看来….. A:To my way of thinking, I think you behaved rudely before your dad. B:I couldn’t keep my temper then, poor dad, he must be very sad. A:How about apologizing now? B:I hope he can forgive me. 甲:依我看来,你在你父亲面前表现得太无礼了。 乙:当时我控制不住。可怜的爸爸,他一定很难过。 甲:现在去向他道歉怎么样? 乙:我希望他能原谅我。
19、the same… as 同….一样 A:Jim, is this the bike you lost? B:Let me see. No, mine has a special symbol on it. A:This is the same bike as yours, I think. I can’t tell the difference. B:If you were the owner, you could. 甲:吉姆,这是你丢的那辆自行车吗? 乙:让我看看。不是,我的车上面有个特别的标记。 甲:我想这辆车和你的很像。我看不出有什么区别。 乙:如果你是车主,你就能看出区别了。
20、the benefit of doubt (在证据不足情况下)假定某人无辜 A:Who did it? B:Don’t be so angry, Henry? A:It must be Robert. B:Maybe Robert did it, maybe he didn’t. If I were you, I would give him the benefit of the doubt. It’s not so important anyway. 甲:这是谁干的? 乙:亨利,别发那么大的火好不好? 甲:准是罗伯特干的。 乙:也许是罗伯特干的,也许不是。如果我是你,我就先假定不是他干的。不管怎么说这件事也没什么大不了的。
21、right up one’s alley 正合某人的心意或技能 A:David is good at tennis. B:Speaking of tennis, Daniel is the best. A:That’s for sure. All sports are right up his alley. Actually, nobody can get a better hand over him yet. B:He’ll make a successful sportsman, I think. 甲:大卫很擅长网球。 乙:谈到网球,丹尼尔是最棒的了。 甲:那是肯定的。所有运动他都擅长。事实上,还没人能胜过他。 乙:我想他会成为一个成功的运动员的。
22、school of hard knocks 艰苦的磨练 A:My boss is such a shrewd businessman everyone admires him. B:Which university did he graduate from? A:He never went to high school. He was educated in the school of hard knocks. B:That’s incredible. 甲:我的老板是个非常精明的生意人,每个人都很欣赏他。 乙:他是从哪所大学毕业的? 甲:连高中都没上过。他是受了艰苦的磨练而成长起来的。 乙:真是难以置信。
23、something the matter with 出问题 A:Hey, Richard! What’re you doing right here? B:My recorder has something the matter with its speaker; I want to have it fixed. A:It broke down again? You really need a new one. 甲:嘿,里查德!你在这儿干什么呢? 乙:我录音机的喇叭坏了。我想找人把它修好。 甲:又坏了?你真该买个新的了。
24、under age 未成年 A:Why not take me to the party, Mom? B:You’re too young, dear. A:Oh, I’m really as tall as you. B:Oh, you’re still under age. 甲:为什么不带我去参加晚会,妈妈? 乙:你还未成年,亲爱的。 甲:不,我都快和您一般高了。 乙:但你还是没长大啊。
25、the matter 麻烦 A:Is the anything matter? B:I’ve been watching the game on TV. One of our athletes is seriously injured. A:My goodness! Has she been sent to hospital? B:Yes, poor girl. She’s only your age. 甲:出什么事了吗? 乙:我一直在看电视上的比赛,我们的一个队员严重受伤了。 甲:天哪!她被送往医院了吗? 乙:送了。可怜孩子,她只有你这么大。
26、rat race 激烈的竞争 A:America is a rich country. Many people are dreaming of going there but you came back. B:To tell you the truth, I’m very happy with my modest job here and the peaceful life. A:New York is exciting, isn’t it? B:Yes, but I have no desire to take part in the rat race there. 甲:美国是个富裕的国读。很多人都梦想去那儿,但你却回来了。 乙:坦白地说,我很满意自己在这里的普通工作和平静生活。 甲:纽约很令人兴奋,不是吗? 乙:是的。但我却无心卷入那种你死我活的竞争。
27、take someone’s mind off something 使某人忘记某事 A:I need a week’s vacation so that I can take my mind of my troubles. B:Yeah, maybe things will changes for the better. A:I am hoping so. 甲:我需要一周的假期,这样我可以忘记我的烦恼。 乙:是啊,也许事情会有转机。 甲:我正希望如此。
28、think twice about 仔细考虑 A:You’re a native of the city and you have lived here for many years. How do you like it? B:Well, I’d have to think twice about that. A:It’s familiar to you, isn’t it? B:Well, I think it’s beautiful. I especially like the weather here. 甲:你是本市人,在这儿呆了很多年,你觉得这座城市怎么样? 乙:恩,我得好好想一想。 甲:你不陌生吧? 乙:恩,我想,这儿很美,我特别喜欢这儿的天气。
29、Take the turning 拐弯 A:Could you tell me how to get to the bank? B:Let me think. Well, take the second turning on the right and it’s opposite the supermarket. A:I see. Is it far? B:No, not really, only a few minutes. A:Oh, good, thank your very much. A:请告诉去银行怎么走,好吗? B:让我想想,恩,在第二个路口向右拐,就在超市的对面。 A:我明白了,很远吗? B:不太远,只有几分钟的路程。 A:非常感谢。
30、search me (非正式)不知道 A:Where’s Annie? B:In the house. A:In the house? Where is she? B:Search me, I don’t know where she is now. A:安妮呢? B:在屋里。 A:在屋里?在哪儿呢? B:不知道,我也搞不清。
31、have it in one 有能力(做某事) A:Harry was elected monitor at the class meeting yesterday. B:Do you think he has it in him to be a good monitor? A:He’s a good student as far as his achievement is concerned. But I really can’t tell whether he’ll make a good monitor. A:昨天哈里在班会上被选为班长。 B:你认为他有能力成为一名好班长吗? A:就他的成绩来说他是一名好学生。但他是不是能当个好班长,我也说不好。
32、have it over 比…..好些;胜过 A:It’s pity that I haven’t been to many countries. B:But I think you have it over me. I’ve never been out of China. A:Never? B:Never. I am not joking. A:真遗憾很多国家我都没去过。 B:但我想你总比我要好。我从来都没出过中国。 A:从来都没出去过? B:从来都没有。我没有开玩笑。
33、Have had enough 对…..发腻;厌烦 A:What do you think of the Prof. Smith lecture? B:I’ve have had enough of that kind of stuff. A:So have I. I decided not to go next time. A:你认为史密斯教授的课上得怎么样? B:我对他讲的课已经厌烦了。 A:我也是。我决定下节课不去了。
34、serve somebody right 自作自受 A:Would you please find me another job, Dad? B:What’s wrong with your job? A:I’ve lost it. B:I once told you to work hard, but you always turned a deaf ears to me. It serves you right. A:爸爸,能请您为我另找份工作吗? B:你的工作怎么了? A:我丢了这份工作。 B:以前我告诉过你要努力工作,但你总是当耳边风,你这是自作自受。
35、for that matter 而且 A:His parents won’t trust him and for that matter, neither do I. B:But his records are very good. A:But I like to judge a person from his close friends or kin. B:It’s also a good ways. A:他父母不信任他,我也不信任他。 B:可他的成绩非常好。 A:我却喜欢根据一个人的亲朋好友的态度来评价他。 B:这方法也不错。
36、free and easy 自由自在;满不在乎 A:Henry is free and easy with his money. B:Yes, he is. His father is a millionaire. A:As far I know, wealth hasn’t done him any good. He’s drinking and smoking. He’s even playing truant. B:I’m really worried about his future. A:亨利花钱满不在乎的。 B:可不,他爸是个百万富翁。 A:据我所知,有钱没给他带来什么好处,他有抽烟又喝酒,甚至还逃学。 B:我真替他的将来担心。
37、back up 支持 A:I agreed to your proposal at the meeting this morning. It was a good one. B:You should have backed me up then when I needed it. A:The matter was too complicated to explain. A:我同意你今天早晨在会上的建议,建议很好。 B:那么你就应该在我需要的时候支持我的。 A:事情很复杂,不太好解释。
38、wet blanket 使人扫兴的人 A:What do you think of Lucy? B:She’s a wet blanket! A:Why do you think so? B:She sulked during the entire movie yesterday. None of us could enjoy the show. A:你认为露西这个人怎么样? B:她很令人扫兴。 A:你为什么这么想。 B:昨天看电影时她一直很生气,弄得我们谁也没看好电影。
39、keep somebody at arm’s length 敬而远之;疏远 A:I have a feeling that Lily is not so close to Joe as she used to be. B:Yeah, when she heard about his background, she decided that she’d better keep him at arm’s length. A:But Joe feels miserable. A:我觉得莉莉对乔不像以前那么亲近了。 B:是啊,她听说他的背景后,就决定疏远他了。 A:可乔却觉得很痛苦。
|
|
|
|
|