1. 什么+……+都……( Pron .+ Adv.)"any; whichever; whatever"
To express all-inclusion, 什么 can be used by itself or followed by a noun with 都 to indicate whatever, whoever, wherever, etc. Subj.+什么+(N)+V/Adj. Examples: 1. 我什么外币都没有。 I don't have any foreign currency. 2.你什么时间来找我都可以。 You can come to see me at any time.
Substitutive drills: 我 东西 不想买。 她 (什么) 商场 (都 ) 想逛。 这家商店 进口货 有。 张经理 人 遇到过。
2. 随便(V/Conj.) "do as one please"
随便 can be followed by a noun, a verb or a clause to mean "to do as one likes". The subject is often left out.
(subj.)+ 随便+…… Examples: 1. 请随便看。 Please look around as you like. 2. 菜很多,随便吃。 There is a lot of food. Help yourself.
Substitutive drills: 请 尝。 这是我的手机 (随便) 用 。 菜, 你 点 。 去不去逛街, 你。
3. 打折(VP)"give a discount" When talking about a discount, Chinese and English are different. In English , the emphasis is on the portion of the money which is not collected, e. g. 10% off, 20% off, etc. In Chinese, however, the emphasis is on the amount of money which is actually collected. Therefore, 打九折 means that the cost is 90% of the original price.八折means 20% off. 七五折means 25% off.五折 or 对折 means 50% of original price. The percentage of the original price is inserted between 打and 折。
4. 对(Prep.) "to; toward"
对 here is followed by a noun or noun phrase to make a prepositional phrase, and this phrase is placed before a verb or an adjective phrase to express attitude or frame of mind towards someone of something. Subj.+对+N+VP/AP Examples: 1. 王先生对人很友善。 Mr. Wang is very friendly toward people. 2. 他对中国市场很感兴趣。 He is very interested in Chinese markets.
Substitutive drills: 大卫 自由市场 特别感兴趣 王老板 美国商品 很了解 张经理 (对) 个体户的情况 知道得很少 李小姐 高档货 没有兴趣
5. 一点儿(MV) "a bit; slightly" In general, 一点儿 means small quantities or low degree. It can also soften the tone. It is used either adverbially after a verb or an adjective, or attributively before a noun. Examples: 1. 这个东西贵了一点儿。 This thing costs a little too much. 2. 他有一点儿日元。 He has a small amount of Japanese yen.
Substitutive drills: A. 报价太高了,能不能低 B. 您订货太少,最好增加 (一点儿)。 C. 美国人比较高大,衣服规格要大
B. 他想在中国买 古董。 大卫在银行兑换了 一点儿 人名币。 玛丽在自由市场买了 纪念品。
6.只要……就(Conj. ……Adv.)"only if… then…; as long as… then…"
只要……就 is used as a pair to form a conditional sentence. 只要 is movable. It may be placed before or after the subject. 只要 is usually used correlatively with 就 to mean "as long as" and 就 connects the result.
(Subj.1)+只要……(Subj.2)+就…… Examples: 1. 只要你诚信,生意就好。 You business will get better as long as you stick to the principle of good faith. 2. 你只要答应这个太偶见,我就帮你的忙。 3. as long as you accept this term, I will help you.
Substitutive drills:
1.贵公司只要付定金,我们就签约。
2.只要你们保证质量,我们就能订货。
3.只要你们公司同意,我们就开始合作。
4.只要产品质量好,就有人买。
|