The phrase “有点儿”
The phrase “有(一)点儿”(with “一”often omitted) is used before certain adjectives or verbs as an adverbial modifier, indicating moderation. When used before an adjective, it often implies dissatisfaction or negation. For example: 有点儿不高兴 有点儿贵 有点儿晚 有点儿发烧 Note: There is some difference between “有一点儿”and “一点儿”,“有一点儿” is used adverbially, modifying the adjective or verb that follows it, whereas “一点儿”is used as an attributive, modifying a noun. For example” 一点儿东西 一点儿钱 一点儿书
The construction “一点儿+N”is usually placed after a verb as its object. For example: 我去买一点儿东西。
It is not permissible to replace “有一点儿”with “一点儿”. For example: 他有点儿不高兴。(We cannot say “他一点儿不高兴”.) 我有点儿发烧。( We cannot say “我有点儿发烧”.)
Conversation Practice (1)A:你怎么样?不太舒服吗? B:我肚子有点儿疼。 A:要不要去医院? B:不用,我想休息一下。 (2)A:明天是星期天,你想做什么? B:我不想做什么,我想在家休息。你想去哪儿? A:我要去市场买点儿东西。
|