xīng yuè shén huà 星 月 神 话 Moon and Stars Myth
It’s a sentimental song, Love itself is a space. It has its own green trees, paths, houses even its own sun, moon and stars. And no matter what language we speak, we all live under the same moon and stars. But in the song the two lovers can’t be together.
星月神话
wǒ de yì shēng zuì měi hǎo de chǎng jǐng jiù shì yù jiàn nǐ 我 的 一 生 最 美 好 的 场 景 就 是 遇 见 你 The best scene in my life is meeting you. zài rén hǎi máng máng zhōng jìng jìng níng wàng zhe nǐ mò shēng yòu shú xī 在 人 海 茫 茫 中 静 静 凝 望 着 你 陌 生 又 熟 悉 In the crowd I stare at you silently and feel you are strange but familiar.
jǐn guǎn hū xī zhe tóng yì tiān kōng de qì xī què wú fǎ yōng bào dào nǐ 尽 管 呼 吸 着 同 一天 空 的 气息 却 无法 拥 抱 到 你 Even though we are breathing in the same sky I can’t hug you. rú guǒ zhuǎn huàn le shí kōng shēn fèn hé xìng míng dàn yuàn rèn de nǐ yǎn jīng 如 果 转 换 了 时 空 身 份 和 姓 名 但 愿 认 得你 眼 睛 If converting the space-time identity and name I hope I can recognize your eyes.
qiān nián zhī hòu de nǐ huì zài nǎ lǐ shēn biān yǒu zěn yàng fēng jǐng 千 年 之 后 的 你 会 在哪 里 身 边 有 怎 样 风 景 Where will you go thousand years later and how will the landscape be around you. wǒ men de gù shì bìng bú suàn měi lì què rú cǐ nán yǐ wàng jì 我 们 的 故 事 并 不 算 美 丽 却 如此 难 以忘 记 Our story is not beautiful but it’s so hard to forget.
jǐn guǎn hū xī zhe tóng yì tiān kōng de qì xī què wú fǎ yōng bào dào nǐ 尽 管 呼 吸 着 同 一天 空 的 气息 却 无法 拥 抱 到 你 Even though we are breathing in the same sky I can’t hug you. rú guǒ zhuǎn huàn le shí kōng shēn fèn hé xìng míng dàn yuàn rèn de nǐ yǎn jīng 如 果 转 换 了 时 空 身 份 和 姓 名 但 愿 认 得 你 眼 睛 If converting the space-time identity and name I hope I can recognize your eyes.
qiān nián zhī hòu de nǐ huì zài nǎ lǐ shēn biān yǒu zěn yàng fēng jǐng 千 年 之 后 的 你 会 在哪 里 身 边 有 怎 样 风 景 Where will you go thousand years later and how will the landscape be around you. wǒ men de gù shì bìng bú suàn měi lì què rú cǐ nán yǐ wàng jì 我 们 的 故 事 并 不 算 美 丽 却 如此 难 以忘 记 Our story is not beautiful but it’s so hard to forget.
rú guǒ dāng chū yǒng gǎn de zài yì qǐ huì bú huì bù tóng jié jú 如 果 当 初 勇 敢 的 在一 起 会 不 会不 同 结 局 If we had been together bravely would we have a different ending. nǐ huì bú huì yě yǒu qiān yán wàn yǔ mái zài chén mò de mèng lǐ 你 会 不 会 也 有 千 言 万 语 埋 在 沉 默 的 梦 里 Whether you also have thousands of words buried in the silent dream.
Xcn-Chinese, enjoy music , enjoy language |