不但+不\ 没……, 反而…… The construction “不但+不\ 没……, 反而……”
The adverb “反而” implies a meaning that is opposite to the preceding context, and serves as the turning point of the sentence, for example, 他这次病好以后,身体反而比以前更好了。 我本来想劝劝他的,没想到他反而更生气了。 In compound sentences with the “不但+不\ 没……, 反而……” construction, “不但” is placed in the negative clause, and “反问” is placed in front of the predicate of the positive clause to indicate that the condition in the context has brought about a result contrary to one’s expectation, for example,
风不但没有停,反而越刮越大了。 这样不但不能解决问题,反而会带来更多的矛盾。 听了大家的批评, 他不但没有生气,反而很高兴。 邻居们不但没有笑话我们,反而围过来想帮助我们。
|