菩萨蛮-书江西造口壁 辛弃疾
郁孤台下清江水,中间多少行人泪。 西北望长安,可怜无数山。 青山遮不住,毕竟东流去。 江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
“Buddhist Dancers” (Written on the Wall at Zaokou,Jiangxi) By Xin QiJi
Below the Gloomy Terrace flow two rivers clear, The tears of refugees were shed when they were here! I gaze afar on land long lost in the northwest, Alas! I see but hill on hill and crest on crest.
But blue hills can\'t stop water flowing, Eastward the river keeps on going. At dusk the river grieves me still, The partridges call in the hill.
|
|